Sentence

彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。

彼女(かのじょ)出費(しゅっぴ)(かか)わらず自分(じぶん)計画(けいかく)実行(じっこう)するだろう。
She will carry out her plan, regardless of expense.
Sentence

彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。

彼女(かのじょ)はフットボールにはまったく関心(かんしん)がないようだ。
She seems quite indifferent to football.
Sentence

彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。

彼女(かのじょ)欠点(けってん)にもかかわらず、(わたし)彼女(かのじょ)大好(だいす)きです。
With all her faults, I still like her.
Sentence

彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。

彼女(かのじょ)警告(けいこく)にも(かか)わらず、(かれ)はそのことを(かる)んじた。
Despite her warning, he made little of the matter.
Sentence

彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。

(かれ)欠点(けってん)があるにもかかわらず、(だれ)からも()かれる。
He is liked by all even though he has his faults.
Sentence

彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。

(かれ)金持(かねも)ちにもかかわらず、質素(しっそ)生活(せいかつ)をしている。
For all his wealth, he lives a simple life.
Sentence

彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。

(かれ)金持(かねも)ちであるにも(かか)わらず(まった)満足(まんぞく)していない。
For all his riches, he is not quite contented.
Sentence

彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。

(かれ)機関(きかん)(じゅう)()って侵略者(しんりゃくしゃ)たちを()()けなかった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
Sentence

彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。

(かれ)はUCLAで日本(にっぽん)文学(ぶんがく)(かん)して一連(いちれん)講義(こうぎ)をした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
Sentence

彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。

(かれ)のアクセントから判断(はんだん)すると、(かれ)関西(かんさい)出身(しゅっしん)だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.