Sentence

彼はその事故と関係していたことを否認した。

(かれ)はその事故(じこ)関係(かんけい)していたことを否認(ひにん)した。
He denied having been involved in the affair.
Sentence

彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。

(かれ)は、晴雨(せいう)にかかわらず、そちらに(まい)ります。
He'll be there, rain or shine.
Sentence

彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。

(かれ)は、そのことと(なん)らかの関係(かんけい)があるらしい。
He seems to have something to do with it.
Sentence

彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。

(かれ)(かん)する(かぎ)り、ものごとは(うま)()っていた。
So far as he was concerned, things were going well.
Sentence

年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。

年齢(ねんれい)にかかわらず(すべ)ての人々(ひとびと)許可(きょか)されます。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
Sentence

日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。

(にち)朝間(あさま)にはまだ外交(がいこう)関係(かんけい)樹立(じゅりつ)されていない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
Sentence

着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。

()るものに(かん)しては、(かれ)はなかなかうるさい。
Regarding clothing, he is hard to please.
Sentence

戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。

戦争(せんそう)(かん)する最新(さいしん)のニュースを()きましたか。
Have you heard the latest news about the war?
Sentence

水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。

(みず)(さかな)関係(かんけい)は、空気(くうき)人間(にんげん)関係(かんけい)(ひと)しい。
Water is to fish what air is to man.
Sentence

新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。

新聞(しんぶん)のさまざまな虚偽(きょぎ)卑俗(ひぞく)さにも(かか)わらず。
Reject all its lies and vulgarity.