Sentence

それは我々の関係を終わらせたいということですか。

それは我々(われわれ)関係(かんけい)()わらせたいということですか。
Does that mean you want to break up?
Sentence

それが事実であるとしても、私に関係ないことです。

それが事実(じじつ)であるとしても、(わたし)関係(かんけい)ないことです。
Granting that it is true, it does not concern me.
Sentence

ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。

ストレスの一般的(いっぱんてき)原因(げんいん)は、仕事(しごと)人間(にんげん)関係(かんけい)である。
Common causes of stress are work and human relationships.
Sentence

ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。

ここでは多様(たよう)民族的(みんぞくてき)経済的(けいざいてき)利害(りがい)関係(かんけい)がみられる。
We find diverse ethnic and economic interests here.
Sentence

ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。

ガンはある(たね)のウイルスと関係(かんけい)があるかもしれない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
Sentence

あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。

あの会社(かいしゃ)は、人種(じんしゅ)宗教(しゅうきょう)国籍(こくせき)関係(かんけい)なく(ひと)(やと)う。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
Sentence

CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。

CO2はいわゆる温室(おんしつ)効果(こうか)(おお)いに関係(かんけい)があります。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
Sentence

犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。

犯人(はんにん)だと(おも)っていた(おとこ)事件(じけん)とは(なに)関係(かんけい)もなかった。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
Sentence

輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。

輸入(ゆにゅう)制限(せいげん)両国間(りょうこくかん)により親密(しんみつ)関係(かんけい)(つく)支障(ししょう)になる。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
Sentence

夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。

夫婦間(ふうふかん)関係(かんけい)愛情(あいじょう)(もと)づくものでなければいけない。
The relationship between husband and wife should be based on love.