夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。

Sentence Analyzer

夫婦間 関係 愛情 基づく もの でなければいけない

English Translation

The relationship between husband and wife should be based on love.

Furigana

夫婦間(ふうふかん)関係(かんけい)愛情(あいじょう)(もと)づくものでなければいけない。

Romanji

Fūfukan no kankei wa aijō ni motozuku mono denakerebaikenai.

Words

夫婦間 (ふうふかん)
within a marriage; between husband and wife; conjugal
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
関係 (かんけい)
relation; relationship; connection; participation; involvement; concern; influence; effect; sexual relations; sexual relationship; related to ...; connected to ...
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
愛情 (あいじょう)
love; affection
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
基づく (もとづく)
to be grounded on; to be based on; to be due to; to originate from
(もの、もん)
person
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: フ、 フウ、 ブ、 おっと、 それ
Meanings: husband, man
Readings: フ、 よめ
Meanings: lady, woman, wife, bride
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: カン、 せき、 -ぜき、 かか.わる、 からくり、 かんぬき
Meanings: connection, barrier, gateway, involve, concerning
Readings: ケイ、 かか.る、 かかり、 -がかり、 かか.わる
Meanings: person in charge, connection, duty, concern oneself
Readings: アイ、 いと.しい、 かな.しい、 め.でる、 お.しむ、 まな
Meanings: love, affection, favourite
Readings: ジョウ、 セイ、 なさ.け
Meanings: feelings, emotion, passion, sympathy, circumstances, facts
Readings: キ、 もと、 もとい
Meanings: fundamentals, radical (chem), counter for machines, foundation