Sentence

鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。

鉄道(てつどう)路線(ろせん)津軽海峡(つがるかいきょう)(した)(とお)って北海道(ほっかいどう)まで延長(えんちょう)された。
The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido.
Sentence

昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。

昨年(さくねん)鉄鋼(てっこう)生産(せいさん)は1(おく)トンに(たっ)したものとみられている。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
Sentence

1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。

1999(ねん)(しがつ)(にち)より地下鉄(ちかてつ)運賃(うんちん)値上(ねあ)げになります。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
Sentence

推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。

推定(すいてい)によれば、今年(ことし)鉄鋼(てっこう)生産(せいさん)は1(おく)トンに(たっ)するだろう。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
Sentence

新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。

(あたら)しい地下鉄(ちかてつ)のおかげで20(ふん)学校(がっこう)()くことができる。
The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
Sentence

すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。

すみませんが、一番(いちばん)(ちか)地下鉄(ちかてつ)(えき)(おし)えてくれませんか。
Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station?
Sentence

彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。

(かれ)(なが)製鉄業(せいてつぎょう)支配(しはい)したが、完全(かんぜん)独占(どくせん)には(いた)らなかった。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
Sentence

今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。

今年(ことし)鉄鋼(てっこう)生産(せいさん)は1(おく)トンに(たっ)するものと見積(みつ)もられている。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
Sentence

バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。

バスで()きますか、電車(でんしゃ)()きますか、地下鉄(ちかてつ)()きますか。
Do you go by bus, by train, or by subway?
Sentence

シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。

シベリア鉄道(てつどう)は、世界(せかい)(もっと)(なが)くかつ(もっと)有名(ゆうめい)鉄道(てつどう)である。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.