Sentence

その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。

その団体(だんたい)野生(やせい)動物(どうぶつ)保護(ほご)において、(もっと)重要(じゅうよう)役割(やくわり)()たしている。
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Sentence

エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。

エイズ調査(ちょうさ)分野(ぶんや)におけるすべての変化(へんか)()(つづ)けることはできない。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
Sentence

いいや、出来ないよ。テレビで野球の試合を見なくちゃならないんだ。

いいや、出来(でき)ないよ。テレビで野球(やきゅう)試合(しあい)()なくちゃならないんだ。
No, I can't. I have to watch a baseball game on TV.
Sentence

ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。

ぼくも(むかし)はこの(もり)(なか)でよく野鳥(やちょう)()(ごえ)(きい)()っていたものでした。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
Sentence

トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。

トムは(およ)ぎが全然(ぜんぜん)できないが、それに(はん)して、野球(やきゅう)はとても上手(じょうず)である。
Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player.
Sentence

そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

そこからは、ずっと平野(へいや)見渡(みわた)せてすばらしく、後方(こうほう)には飛鳥(ひちょう)があった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
Sentence

お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。

(かあ)さんであるブラウン夫人(ふじん)は、彼女(かのじょ)食事(しょくじ)野菜(やさい)(りょう)()やしました。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
Sentence

野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。

野生(やせい)(さる)()つかったという()らせがその警官(けいかん)のところにたくさん(とど)いた。
A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
Sentence

泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。

()いたことがない若者(わかもの)野蛮人(やばんじん)であり、(わら)おうとしない老人(ろうじん)愚者(ぐしゃ)である。
The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
Sentence

あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。

あなたの菜園(さいえん)(つく)れる穀物(こくもつ)野菜(やさい)()べて生活(せいかつ)する(ほう)がずっと安上(やすあ)がりだ。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.