Sentence

彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。

(かれ)自動車(じどうしゃ)()うために給料(きゅうりょう)(だい)部分(ぶぶん)貯金(ちょきん)している。
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
Sentence

彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。

(かれ)はよい(なが)めが(たの)しめるように最上階(さいじょうかい)部屋(へや)()りた。
He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view.
Sentence

彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。

(かれ)はもう(すこ)しの(ところ)でトップの()にはいるところだった。
He ranked close to the top.
Sentence

彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。

(かれ)無事(ぶじ)()らされて、部長(ぶちょう)安堵(あんど)のため(いき)をついた。
Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief.
Sentence

彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。

(かれ)部屋(へや)()ていったとたんみんなどっと()()した。
He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing.
Sentence

中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。

中東(ちゅうとう)日本(にっぽん)消費(しょうひ)する石油(せきゆ)のかなりの部分(ぶぶん)供給(きょうきゅう)する。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
Sentence

中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。

中心部(ちゅうしんぶ)にあるので商店(しょうてん)やオフィスに()くのに便利(べんり)です。
The central location gives easy access to stores and offices.
Sentence

お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。

(かね)全部(ぜんぶ)使(つか)ってしまい、(わたし)たちは仕事(しごと)(さが)しだした。
All the money spent, we started looking for work.
Sentence

誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。

(だれ)もこの部屋(へや)()れたり(ちか)づけたりしてはいけません。
Don't let anyone enter or approach this room.
Sentence

代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。

代表(だいひょう)人間(にんげん)(かれ)らの部署(ぶしょ)(だれ)であろうと、大切(たいせつ)(あつか)え。
Whoever the representative is from their division, treat him well.