Sentence

この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。

この手紙(てがみ)はながすぎて()ごろな値段(ねだん)(やく)してもらえない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
Sentence

おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。

おいしいからといって、なんでも()()ぎてはいけない。
You must not eat too much of anything because it tastes good.
Sentence

うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。

うとうとしているうちに(えき)(とお)りすぎてしまったらしい。
I must have gone past the station while I was taking a nap.
Sentence

いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。

いくら一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いても(はたら)きすぎるということはない。
We cannot work too hard.
Sentence

1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。

(ねん)無駄(むだ)()ごすよりもどの会社(かいしゃ)でもいいから(はたら)きたい。
I would rather work for any company than waste another year.
Sentence

あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。

あなたのご親切(しんせつ)にいくら感謝(かんしゃ)してもし()ぎることはない。
I cannot thank you enough for your kindness.
Sentence

仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?

仮定法(かていほう)過去(かこ)場合(ばあい)be動詞(どうし)はすべてwereになるんだよ?
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
Sentence

初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。

初心者(しょしんしゃ)はマーテン博士(はかせ)(ほん)使(つか)わなさすぎてもいいと(おも)う。
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.
Sentence

今日のアイツは、エキセントリックすぎてついていけない。

今日(きょう)のアイツは、エキセントリックすぎてついていけない。
That guy today, he's being too eccentric - I can't keep up with him.
Sentence

家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。

家賃(やちん)支払(しはら)いが5(にち)()ぎると、延滞(えんたい)料金(りょうきん)加算(かさん)されます。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.