Sentence

2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。

(にん)にとってそれは(おそ)ろしい運命(うんめい)であるように(おも)える。
That looks like an awful lot for two people.
Sentence

陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。

陸路(りくろ)(はこ)ぶのは大変(たいへん)ですが、海路(かいろ)(はこ)ぶのは簡単(かんたん)です。
It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea.
Sentence

父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。

(ちち)()(じゅう)(さい)のときやっと(くるま)運転(うんてん)ができるようになった。
My father finally learned to drive when he was fifty.
Sentence

彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。

彼女(かのじょ)乱暴(らんぼう)運転(うんてん)をする(ひと)(たい)しては、いつも批判的(ひはんてき)だ。
She is always critical of reckless drivers.
Sentence

彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。

彼女(かのじょ)運転(うんてん)下手(へた)(こと)についての(かれ)言葉(ことば)(はら)()てた。
She resented his remarks about her poor driving.
Sentence

彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。

(かれ)親切(しんせつ)にも自分(じぶん)のボートで私達(わたしたち)(しま)まで(はこ)んでくれた。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Sentence

運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。

運転(うんてん)する(とき)はいくら注意(ちゅうい)しても注意(ちゅうい)しすぎることはない。
You can't be too careful when driving a car.
Sentence

彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。

(かれ)失敗(しっぱい)無能(むのう)によるものかそれとも不運(ふうん)によるものか。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?
Sentence

反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。

反核(はんかく)エネルギー運動(うんどう)(おお)くの組織(そしき)によって(おこな)われている。
The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations.
Sentence

長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。

(なが)()運転(うんてん)して気分(きぶん)がよくなったので(わたし)はしばらく()た。
Not feeling well after a long drive, I slept for a while.