Sentence

もう1歩進んでいれば、私はがけから落ちていただろう。

もう1()(すす)んでいれば、(わたし)はがけから()ちていただろう。
One more step, and I would have fallen off the cliff.
Sentence

その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。

その洞窟(どうくつ)手探(てさぐ)りで(すす)まなければならないほど(くら)かった。
The cave was so dark that they had to feel their way.
Sentence

あなたは、どんなに有能であっても、昇進しないだろう。

あなたは、どんなに有能(ゆうのう)であっても、昇進(しょうしん)しないだろう。
No matter how capable you are, you're not going to get a promotion.
Sentence

そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。

そうしたなかで急速(きゅうそく)進歩(しんぽ)()げてきたのが、ITである。
In the midst of this, it is IT that has made great progress.
Sentence

日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。

日本(にっぽん)のどこに体育(たいいく)でほふく前進(ぜんしん)やらせる学校(がっこう)があるんだよ。
Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?!
Sentence

進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。

進路(しんろ)相談(そうだん)があるんだってさ。だから今日(きょう)(おれ)とパムだけだ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
Sentence

歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。

歴史(れきし)は、(ふる)思想(しそう)(あたら)しい思想(しそう)(みち)(ゆず)りながら進行(しんこう)する。
History goes on with old ideas giving way to the new.
Sentence

彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。

(かれ)はあまりにも(つか)れていてそれ以上(いじょう)(すす)(こと)出来(でき)なかった。
He was too tired to go any farther.
Sentence

船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。

(ふね)島々(しまじま)()()えつ(かく)れつして()うように(すす)んで()った。
The steamer wound in and out among the islands.
Sentence

科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。

科学(かがく)芸術(げいじゅつ)人類(じんるい)幸福(こうふく)増進(ぞうしん)貢献(こうけん)しなければならない。
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.