- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
691 entries were found for 連.
Sentence
4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
4年間 は彼 は最初 の値段 で芝 を刈 ってくれたが、その年 の終 わりに彼 はしょっちゅう手伝 いを連 れていることに気 がついた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
Sentence
この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
この一連 の出来事 が同時 に起 こる可能性 は2百 万 回 の飛行 で1回 であり、現在 の航空機 運航量 からすると2ヶ月 にほぼ1回 になる。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Sentence
一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.
Sentence
そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
そのような国々 、中 でもアセアン諸国 (東南 アジア諸国 連合 )の人々 は、日本 のめざましい経済 発展 の秘密 は教育 であると信 じている。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.
Sentence
ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結 がある」という考 えに由来 していることを見 て取 ることができる。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.
Sentence
ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
ハンプダンプティは塀 の上 ;ハンプダンプティは落 っこった;王様 の馬 と王様 の家来 を連 れてくる;ハンプダンプティを元通 りにできなかった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.
Sentence
「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
「そうそう。せめて2階 にも増 やして欲 しい・・・ってなんでお前 がここにいる!?」「なんでって、そんなん決 まってるやんか。一緒 に連 れションするためや」
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
Sentence
こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
こうした引用 は友人 に込 み入 った内容 の連絡 を行 うのに効果的 であった。彼 の時代 では理解 してもらえることを充分 に期待 してそうした作家 から引用 できたからである。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Sentence
イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
イスラム系 共和国 が独立 国家 共同体 に参加 しない場合 、それらの国々 は独自 の勢力 を形成 し、一触即発 の民族的 、宗教的 な亀裂 を生 じかねない、とソ連 、西側 の消息筋 は警告 しています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Sentence
メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
メアリーは遊園地 で一 人 で泣 いている男 の子 を見 つけて、やさしく声 をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの?迷子 になっちゃったの?お姉 ちゃんが迷子 センターに連 れてってあげようか?」
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"