Sentence

荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。

荷物(にもつ)(おく)れた場合(ばあい)特別(とくべつ)なD—I(連帯(れんたい)保険(ほけん))がある。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
Sentence

ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。

ティムの(つま)はぜひパリに(つい)れて()ってほしいと()った。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
Sentence

その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。

その(ひと)親切(しんせつ)にもその(みせ)まで(つい)れて()ってくれました。
He was kind enough to take him to the shop.
Sentence

その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。

その芸術家(げいじゅつか)(とし)()るにつれて画風(がふう)()わるであろう。
As the artist grows older his paintings may alter.
Sentence

ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。

ジミーが動物園(どうぶつえん)()れて()けと()ってきかないんです。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
Sentence

この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。

この(けん)についてもう一度(いちど)あなたに連絡(れんらく)するつもりです。
I will get in touch with you again about this matter.
Sentence

クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。

クリスマスが(ちか)づくにつれて景気(けいき)はいくらか回復(かいふく)した。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
Sentence

お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。

(とう)さんが昨日(きのう)(わたし)たちを動物園(どうぶつえん)(つい)れて()ってくれた。
Father took us to the zoo yesterday.
Sentence

女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。

(おんな)ってどうして()れションしたがるの?物凄(ものすご)理解(りかい)不能(ふのう)
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
Sentence

陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。

陽気(ようき)(さむ)くなるにつれて(かれ)具合(ぐあい)がますます(わる)くなった。
As the weather became colder, he went from bad to worse.