Sentence

すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。

すぐに連絡(れんらく)をいただけるのを(たの)しみにしています。
I look forward to hearing from you soon.
Sentence

これと関連して知っていることはみな話しなさい。

これと関連(かんれん)して()っていることはみな(はな)しなさい。
Tell me all you know in connection with this.
Sentence

これからも連絡を取り合えることを願っています。

これからも連絡(れんらく)()()えることを(ねが)っています。
I hope we stay in touch.
Sentence

アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。

アメリカから(かえ)ったらすぐにあなたに連絡(れんらく)します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
Sentence

2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。

時間(じかん)ほど(まえ)から雷雨(らいう)のため連絡(れんらく)()たれている。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
Sentence

離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。

離婚(りこん)()うと悲観的(ひかんてき)なイメージを連想(れんそう)しがちである。
Divorce tends to be associated with a negative image.
Sentence

来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。

()れない場合(ばあい)は、できるだけ(はや)連絡(れんらく)してください。
If you can't make it, call us as soon as possible.
Sentence

父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。

(ちち)はしばしば(わたし)野球(やきゅう)試合(しあい)(つい)れて()ってくれる。
My father often takes me to baseball games.
Sentence

彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。

彼女(かのじょ)(おお)きくなるに()れて、ますます(うつく)しくなった。
As she grew older, she became more beautiful.
Sentence

彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。

(かれ)親切(しんせつ)にも(わたし)切符(きっぷ)売場(うりば)まで()れていってくれた。
He was foolish enough to believe it.