Sentence

混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。

混雑(こんざつ)した(とお)りを(ある)いていたとき、突然(とつぜん)(するど)(さけ)(ごえ)()こえた。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
Sentence

国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。

国際(こくさい)通貨(つうか)基金(ききん)同国(どうこく)(たい)する(あら)たな借款(しゃっかん)(みと)めませんでした。
The IMF ruled out any new loans to that country.
Sentence

交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。

交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)のため、(かれ)彼女(かのじょ)(えき)見送(みおく)ることができなかった。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
Sentence

兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。

(あに)出社(しゅっしゃ)(まえ)新聞(しんぶん)にざっと()(とお)すことが習慣(しゅうかん)になっている。
My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office.
Sentence

議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。

議論(ぎろん)重要(じゅうよう)なポイントはこれまでに()べてきたとおりである。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
Sentence

寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。

(さむ)さがじきに(かれ)のキルトの上着(うわぎ)貫通(かんつう)して(からだ)(つた)わってきた。
The cold soon penetrated his quilted jacket.
Sentence

会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。

会社(かいしゃ)通常(つうじょう)月給(げっきゅう)(ほか)(しょ)手当(てあて)毎月(まいつき)10(まん)(えん)(はら)ってくれる。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
Sentence

我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。

我々(われわれ)のミーティングが時間通(じかんどお)りに(はじ)まることはめったにない。
Our meeting rarely starts on time.
Sentence

何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。

(なん)(ねん)もの(かん)その()本物(ほんもの)のレンブラントとして通用(つうよう)していた。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.
Sentence

奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。

(おく)さんが()んだ(とき)(かれ)(なん)(じゅう)(つう)もの同情(どうじょう)手紙(てがみ)()()った。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.