Sentence

言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。

言語(げんご)によって(わたし)たちはお(たが)いに意思(いし)疎通(そつう)をはかっている。
We communicate with one another by means of language.
Sentence

見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。

見知(みし)らぬ(ひと)()()かるのは(おお)くの(いぬ)共通(きょうつう)習慣(しゅうかん)です。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
Sentence

イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。

イギリスでは人々(ひとびと)左側(ひだりがわ)通行(つうこう)をすることになっています。
In England they are supposed to keep to the left.
Sentence

君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。

(きみ)英語(えいご)自分(じぶん)意思(いし)(ひと)(つう)じさせることが出来(でき)るか。
Can you make yourself understood in English?
Sentence

君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。

(きみ)説明(せつめい)はもっともらしいが、(すじ)がちっとも(とお)ってない。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
Sentence

海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。

海外(かいがい)旅行(りょこう)する(さい)には、通常(つうじょう)、パスポートが必要(ひつよう)である。
When you travel abroad, you usually need a passport.
Sentence

英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。

英語(えいご)(いま)世界(せかい)のいくつかの(くに)共通語(きょうつうご)になっています。
English has now become the common language of several nations in the world.
Sentence

英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。

英語(えいご)(はな)しかけてみると、(わたし)()うことが相手(あいて)(つう)じた。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
Sentence

雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。

(あめ)()っている(とき)は、この(とお)りを横断(おうだん)しないようにしろ。
Avoid crossing this street when it is raining.
Sentence

意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。

意志(いし)疎通(そつう)のはかり(かた)は、文化(ぶんか)によって()まるからである。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.