Sentence

最近のカタログを送ってくだされば幸いです。

最近(さいきん)のカタログを(おく)ってくだされば(さいわ)いです。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
Sentence

航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。

航空便(こうくうびん)(おく)ってもらえるとうれしいのですが。
I should be very grateful if you would send them by air.
Sentence

君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。

(きみ)(かれ)玄関(げんかん)まで見送(みおく)必要(ひつよう)はなかったのだ。
You needn't have seen him to the door.
Sentence

遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。

遠路(えんろ)はるばる(おく)ってくれてどうもありがとう。
Thank you very much for coming so far as see me off.
Sentence

営業員をこの新しい取引先に送ってください。

営業員(えいぎょういん)をこの(あたら)しい取引先(とりひきさき)(おく)ってください。
Please send your sales reps to this new account.
Sentence

わざわざ家まで送っていただいてありがとう。

わざわざ(いえ)まで(おく)っていただいてありがとう。
Thank you very much for driving me all the way to my house.
Sentence

これを書留で送ると何日くらいかかりますか。

これを書留(かきとめ)(おく)ると(なん)(にち)くらいかかりますか。
How many days will it take if I send this as registered mail?
Sentence

この番組はアメリカから日本へ送られている。

この番組(ばんぐみ)はアメリカから日本(にっぽん)(おく)られている。
This program is beamed from US to Japan.
Sentence

あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。

あなたの衣類(いるい)などは来月(らいげつ)宅急便(たっきゅうびん)(おく)ります。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.
Sentence

「家まで送って下さらない」と彼女はいった。

(いえ)まで(おく)って(くだ)さらない」と彼女(かのじょ)はいった。
"Would you mind taking me home?", she said.