Sentence

犬はネコを木の上まで追い詰めた。

(いぬ)はネコを()(うえ)まで()()めた。
The dog chased the cat up a tree.
Sentence

自分自身を精神的に追いつめている。

自分(じぶん)自身(じしん)精神的(せいしんてき)()いつめている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
Sentence

彼は追いつめられたシカを銃でねらった。

(かれ)()いつめられたシカを(じゅう)でねらった。
He drew a bead on a stag at bay.
Sentence

彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。

(かれ)はぎりぎりのところまで()いつめられた。
He was driven to the last extremity.
Sentence

大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。

(だい)家族(かぞく)(やしな)って()負担(ふたん)徐々(じょじょ)(かれ)()いつめてきた。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
Sentence

迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。

(まよ)っている()にも、どんどん袋小路(ふくろこうじ)()いつめられていくみたい。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
Sentence

ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。

ウサギでさえ、いじめられて片隅(かたすみ)()いつめられると、刃向(はむ)かってくるだろう。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
Sentence

あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。

あいつ()いつめられたら(なに)するか()からないぞ。窮鼠(きゅうそ)(ねこ)()むってこともあるからな。()()けるに()したことはない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.