Sentence

みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。

みずぼうそうは子供(こども)たちにとってかゆい迷惑(めいわく)なものだ。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
Sentence

私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。

(わたし)はあなたの迷惑(めいわく)になるようなことはしたくないのです。
I don't want to get you into trouble.
Sentence

こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。

こちらの手違(てちが)いからご迷惑(めいわく)をおかけしてすみませんでした。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
Sentence

ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。

迷惑(めいわく)でしょうが、(えき)までの(みち)(おし)えていただけませんか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
Sentence

その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。

その(おと)はとてもおおきく(となり)近所(きんじょ)人々(ひとびと)にとっては迷惑(めいわく)だった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
Sentence

私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。

(わたし)(かれ)らにあんなに迷惑(めいわく)をかけて大変(たいへん)すまない気持(きも)ちでした。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
Sentence

彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。

(かれ)(わたし)たちにいろいろ迷惑(めいわく)をかけるが、それでも(わたし)(かれ)()きだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
Sentence

ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。

迷惑(めいわく)をおかけしますが、(きゅう)(よう)することが()こったものですから。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
Sentence

なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。

なるべく(ねえ)ちゃんにも(まわ)りにも迷惑(めいわく)をかけずに、事態(じたい)早期(そうき)解決(かいけつ)をなんとか(たの)むぞ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Sentence

さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。

さらに厄介(やっかい)なことに、(かれ)近所(きんじょ)(ひと)迷惑(めいわく)をかけていることにさえ()づいていない。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.