Sentence

これまで日本を見物する時間があまりありませんでした。

これまで日本(にっぽん)見物(けんぶつ)する時間(じかん)があまりありませんでした。
I haven't had much time to see Japan.
Sentence

これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。

これまで(いち)()だって(わたし)はそんなことを()いたことがない。
Never in my life have I heard such a thing.
Sentence

これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。

これは彼女(かのじょ)がそれまでに()んだ(なか)一番(いちばん)面白(おもしろ)(ほん)だった。
This was the most interesting book that she had ever read.
Sentence

この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。

この(はな)しが()わるまで我慢(がまん)して(()いていて)ください。
Please bear with me until I finish the story.
Sentence

ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。

ここから東京(とうきょう)までどれぐらい時間(じかん)がかかると(おも)いますか。
How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
Sentence

ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。

ここからあなたの(いえ)までどれくらいの距離(きょり)がありますか。
How far is it from here to your house?
Sentence

3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。

()まで()って(くだ)さい、3()彼女(かのじょ)(かえ)ってきますから。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
Sentence

あの人たちはちょうど向こうのお店まで行くところです。

あの(ひと)たちはちょうど()こうのお(みせ)まで()くところです。
They are just going to the store over there.
Sentence

大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。

(だい)地震(じしん)発生(はっせい)から、応急(おうきゅう)対策(たいさく)収束(しゅうそく)までの避難(ひなん)(なが)れです。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
Sentence

来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。

来週(らいしゅう)日曜(にちよう)までにはその小説(しょうせつ)()んでしまっているだろう。
By next Sunday, I'll have read through the novel.