Sentence

彼に辞職するように求める必要は無かった。

(かれ)辞職(じしょく)するように(もと)める必要(ひつよう)()かった。
We didn't need to ask him to resign.
Sentence

彼が辞職すると言ううわさが広まっている。

(かれ)辞職(じしょく)すると()ううわさが(ひろ)まっている。
There is a rumor about that he is going to resign.
Sentence

日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。

日本(にっぽん)ではお辞儀(じぎ)をするのが普通(ふつう)礼儀(れいぎ)です。
In Japan, bowing is common courtesy.
Sentence

内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。

内緒(ないしょ)(はなし)だが(ぼく)近々(ちかぢか)仕事(しごと)()める予定(よてい)だ。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
Sentence

適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。

適切(てきせつ)(かたり)がないかとあらゆる辞書(じしょ)調(しら)べた。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
Sentence

大修館は新しい辞書を出版すると宣伝した。

(だい)修館(おさむかん)(あたら)しい辞書(じしょ)出版(しゅっぱん)すると宣伝(せんでん)した。
Taishukan advertised it would publish a new dictionary.
Sentence

多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。

(おお)くの(ひと)がその歓迎会(かんげいかい)への招待(しょうたい)辞退(じたい)した。
Many people declined the invitation to the reception.
Sentence

先生は私たちにこの辞書を推薦してくれた。

先生(せんせい)(わたし)たちにこの辞書(じしょ)推薦(すいせん)してくれた。
The teacher recommended this dictionary to us.
Sentence

首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。

首相(しゅしょう)辞任(じにん)のニュースは(わたし)たちを(おどろ)かせた。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
Sentence

社長は経営の不振の責任をとって辞任した。

社長(しゃちょう)経営(けいえい)不振(ふしん)責任(せきにん)をとって辞任(じにん)した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.