This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。

()()ぎて、なんか足元(あしもと)がフラフラする。
I drank too much and the ground seemed to spin under my feet.
Sentence

医者は少年のけがをした足に包帯をした。

医者(いしゃ)少年(しょうねん)のけがをした(あし)包帯(ほうたい)をした。
The doctor bandaged the boy's injured leg.
Sentence

わが国はエネルギー資源が不足してきた。

わが(くに)はエネルギー資源(しげん)不足(ふそく)してきた。
Our country is running short of energy resources.
Sentence

メアリーが満足する理由は十分にあった。

メアリーが満足(まんぞく)する理由(りゆう)十分(じゅうぶん)にあった。
Mary had every reason to be satisfied.
Sentence

ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。

ナンシーは(あか)(くつ)を1(そく)ほしがっている。
Nancy wants a pair of red shoes.
Sentence

どんなに富んでも彼は決して満足しない。

どんなに()んでも(かれ)(けっ)して満足(まんぞく)しない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
Sentence

その老人は脚を組んでそこに座っていた。

その老人(ろうじん)(あし)()んでそこに(すわ)っていた。
The old man was sitting there, with crossed legs.
Sentence

その問題に関する限り、私は大満足です。

その問題(もんだい)(かん)する(かぎ)り、(わたし)(だい)満足(まんぞく)です。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
Sentence

その説明は決して満足するものではない。

その説明(せつめい)(けっ)して満足(まんぞく)するものではない。
The explanation is by no means satisfactory.
Sentence

そのようなトラブルは注意不足のせいだ。

そのようなトラブルは注意(ちゅうい)不足(ふそく)のせいだ。
Such trouble stems from carelessness.