Sentence

人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。

(ひと)()まれながら(かしこ)かったり(おろ)かだったりするのか、それとも知性(ちせい)()(かた)結果(けっか)なのか。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?
Sentence

わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。

わずか6ヶ月後(かげつご)最初(さいしょ)仕事(しごと)()めるとしたら、(おろ)かとは()わないまでも(かしこ)いとは()えない。
It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months.
Sentence

最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。

最大限(さいだいげん)首相(しゅしょう)という権力(けんりょく)利用(りよう)し、自己(じこ)保身(ほしん)(ため)利用(りよう)するキツネのようにずる(かしこ)首相(しゅしょう)()えてくる。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
Sentence

独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。

(ひと)()ちする能力(のうりょく)がだんだん()すにつれて賢明(けんめい)行動(こうどう)することが出来(でき)るようになるために、視野(しや)(ひろ)げなさい。
Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently.
Sentence

自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。

自分(じぶん)がすでに他人(たにん)から(まな)ぶことがないほど賢明(けんめい)であると(おも)っているものは、(なに)をすることにも成功(せいこう)しないだろう。
He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
Sentence

浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。

浪費(ろうひ)する(ひと)(まも)るために倹約(けんやく)する(ひと)税金(ぜいきん)をかけるのは、賢明(けんめい)なことではないし、結局(けっきょく)はためにならないのである。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
Sentence

人を扱うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人と悪人を区別するようにするほうが賢明であろう。

(ひと)(あつか)うさいには、どちらにも、それとかわらないようにして、善人(ぜんにん)悪人(あくにん)区別(くべつ)するようにするほうが賢明(けんめい)であろう。
When we deal with people, it would be wise to try to separate the sheep from the goats without letting them know it.
Sentence

人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。

(ひと)自分(じぶん)勧告(かんこく)理由(りゆう)のあるものであり、賢明(けんめい)であることを説得(せっとく)するためには、理由(りゆう)()げ、()られた(れい)大家(おおや)引用(いんよう)しなければならない。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.