Sentence

明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。

明日(あした)(わたし)論文(ろんぶん)提出(ていしゅつ)するのを(わす)れないように、(ねん)()してください。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.
Sentence

彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。

(かれ)研究(けんきゅう)(もち)いられた方法論(ほうほうろん)は、我々(われわれ)調査(ちょうさ)(おこな)(さい)にも(やく)()つ。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
Sentence

彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。

(かれ)議論(ぎろん)説得力(せっとくりょく)のあるものだったが、私達(わたしたち)(かれ)支持(しじ)しなかった。
Though his argument was convincing, we did not side with him.
Sentence

地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。

地方(ちほう)党員(とういん)たちは自党(じとう)有利(ゆうり)(かたち)選挙(せんきょ)区割(くわ)りをもくろんでいます。
Local party members are trying to gerrymander the district.
Sentence

私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。

(わたし)たちの(さい)優先(ゆうせん)事項(じこう)は、その論争(ろんそう)にはっきりと決着(けっちゃく)をつけることだ。
Our top priority is to settle the dispute once and for all.
Sentence

私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。

(わたし)(かれ)らのアパートを訪問(ほうもん)したとき、夫婦(ふうふ)議論(ぎろん)()最中(さいちゅう)だった。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
Sentence

激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。

激論(げきろん)(のち)喫煙者(きつえんしゃ)喫煙(きつえん)コーナーでの喫煙(きつえん)(ゆる)妥協案(だきょうあん)()まれた。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
Sentence

ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。

ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理(りょうり)ももちろんですが。
I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes.
Sentence

それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。

それで、ヨハネの弟子達(でしたち)が、あるユダヤ(じん)(きよ)めについて議論(ぎろん)した。
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.
Sentence

ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。

ソクラテスは主神(しゅしん)ゼウスを(しん)じなかったので無神論(むしんろん)(つみ)()われた。
Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.