Sentence

むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。

むろん、この両極端(りょうきょくたん)()(おお)くのバリエーションがある。
Obviously there are many variations between these two extremes.
Sentence

理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。

理論(りろん)()にかなっていたけれども、(かれ)納得(なっとく)しなかった。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
Sentence

彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。

彼女(かのじょ)(おっと)との口論(こうろん)(さい)、とても興奮(こうふん)して突然(とつぜん)()きだした。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
Sentence

彼女は自転車はもちろんのこと、オートバイにものれる。

彼女(かのじょ)自転車(じてんしゃ)はもちろんのこと、オートバイにものれる。
She can ride a motorcycle, not to mention a bicycle.
Sentence

彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。

(かれ)はフランス()(はな)せる、ましてや英語(えいご)無論(むろん)のことだ。
He can speak French, and obviously English.
Sentence

彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。

(かれ)はドイツ()やフランス()はもちろん、英語(えいご)()らない。
He does not know English, not to mention German or French.
Sentence

私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。

私達(わたしたち)はダーウィンという名前(なまえ)()くと進化論(しんかろん)連想(れんそう)する。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
Sentence

私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。

(わたし)日本(にっぽん)経済(けいざい)にに(かん)する論文(ろんぶん)仕上(しあ)げなければならない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
Sentence

私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。

(わたし)(わたし)たちが致命的(ちめいてき)(あやま)りを(おか)したという結論(けつろん)(いた)った。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
Sentence

私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。

(わたし)は、議論(ぎろん)()わるのを辛抱強(しんぼうづよ)()つことに()()んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.