This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。

(うん)()(かれ)はその請求書(せいきゅうしょ)支払(しはら)いができるだけのお(かね)()()わせていた。
Luckily he had enough money to pay the bill.
Sentence

1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。

1998(ねん)10(じゅうがつ)28(にち)までに、この請求書(せいきゅうしょ)(たい)するお支払(しはら)いをお(ねが)いします。
Please settle this account by October 28, 1998.
Sentence

このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。

このメールは、未払(みはら)いになっている請求書(せいきゅうしょ)1111に(かん)する2回目(かいめ)のメールです。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
Sentence

お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。

支払日(しはらいび)先月末(せんげつまつ)請求書(せいきゅうしょ)56789について、まだお支払(しはら)いを()けておりません。
With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance.
Sentence

私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。

(わたし)どもは、再三(さいさん)にわたり未払(みはら)いになっている請求書(せいきゅうしょ)1111のお支払(しはら)いをしていただくようにお(ねが)いしてまいりました。
We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.