Sentence

ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。

ジョージ・ジョンソンは本当(ほんとう)調子(ちょうし)がいいね。
George Johnson is in really fine form.
Sentence

シートを自分に合うように調整してください。

シートを自分(じぶん)()うように調整(ちょうせい)してください。
Please adjust the seat to fit you.
Sentence

サインする前に契約をよく調べねばならない。

サインする(まえ)契約(けいやく)をよく調(しら)べねばならない。
You must look over the contract before you sign it.
Sentence

この調査は長すぎて早く終える事ができない。

この調査(ちょうさ)(なが)すぎて(はや)()える(こと)ができない。
This survey is too long to finish quickly.
Sentence

この計画を君は慎重に調べなければならない。

この計画(けいかく)(きみ)慎重(しんちょう)調(しら)べなければならない。
You have to go over this project carefully.
Sentence

あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。

あなたは(いえ)()(まえ)に、それを調(しら)べるべきだ。
You should go over a house before buying it.
Sentence

あなたの新しい車は調子よく動いていますか。

あなたの(あたら)しい(くるま)調子(ちょうし)よく(うご)いていますか。
Is your new car behaving well?
Sentence

できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。

できるだけ(きみ)本人(ほんにん)(おこな)って調(しら)べたほうがいいよ。
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
Sentence

それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。

それを調査(ちょうさ)するのは退屈(たいくつ)(ああ)()きする仕事(しごと)だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
Sentence

落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。

()()みは季節(きせつ)調整(ちょうせい)すればそれほど(おお)きくない。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.