This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この小説はたいした物だと思う。

この小説(しょうせつ)はたいした(もの)だと(おも)う。
I have a good opinion of this novel.
Sentence

あまり面白味のない小説だった。

あまり面白味(おもしろみ)のない小説(しょうせつ)だった。
It wasn't a very interesting novel.
Sentence

彼女を説得しようとしても無駄だ。

彼女(かのじょ)説得(せっとく)しようとしても無駄(むだ)だ。
It's no use trying to persuade her.
Sentence

彼女は遅くなった理由を説明した。

彼女(かのじょ)(おそ)くなった理由(りゆう)説明(せつめい)した。
She explained the reason why she was late.
Sentence

彼女はこの小説に退屈しています。

彼女(かのじょ)はこの小説(しょうせつ)退屈(たいくつ)しています。
She is bored with this novel.
Sentence

彼女たちの演説はすばらしかった。

彼女(かのじょ)たちの演説(えんぜつ)はすばらしかった。
Her speech was excellent.
Sentence

彼は結局は一流の小説家であった。

(かれ)結局(けっきょく)一流(いちりゅう)小説家(しょうせつか)であった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
Sentence

彼は歴史小説を読んでいるだろう。

(かれ)歴史(れきし)小説(しょうせつ)()んでいるだろう。
He will be reading a historical novel.
Sentence

彼は彼女に説明を強要しなかった。

(かれ)彼女(かのじょ)説明(せつめい)強要(きょうよう)しなかった。
He didn't press her for an explanation.
Sentence

彼は突然探偵小説が好きになった。

(かれ)突然(とつぜん)探偵(たんてい)小説(しょうせつ)()きになった。
He suddenly took a liking to detective stories.