Sentence

そのパーティーが何から何まで楽しかったわけではない。

そのパーティーが(なに)から(なに)まで(たの)しかったわけではない。
The party was not altogether pleasant.
Sentence

そいうわけで彼は彼らが提案したことに賛成しなかった。

そいうわけで(かれ)(かれ)らが提案(ていあん)したことに賛成(さんせい)しなかった。
That is why he did not agree to what they had proposed.
Sentence

すべての人がその計画について知っているわけではない。

すべての(ひと)がその計画(けいかく)について()っているわけではない。
Not everybody knows about the plan.
Sentence

しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。

しばらくして(かれ)はわけのわからぬことをしゃべり(はじ)めた。
He began to talk nonsense after a while.
Sentence

この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。

この(ほん)翻訳(ほんやく)するのにどれくらい時間(じかん)がかかりましたか。
How long did it take you to translate this book?
Sentence

この世のことは、何もかも知るというわけにはいかない。

この()のことは、(なに)もかも()るというわけにはいかない。
We cannot know everything in the world.
Sentence

この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。

この手紙(てがみ)はながすぎて()ごろな値段(ねだん)(やく)してもらえない。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
Sentence

ケーキを食べてなおそれを持っているわけにはいかない。

ケーキを()べてなおそれを()っているわけにはいかない。
You cannot eat your cake and have it too.
Sentence

あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。

あなたの仕事(しごと)はまったく満足(まんぞく)できるというわけではない。
Your work is not altogether satisfactory.
Sentence

2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。

2、3ページの英語(えいご)(やく)すのに2時間(じかん)以上(いじょう)もかかりました。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.