Sentence

あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。

あなたにこの(ほん)英語(えいご)翻訳(ほんやく)してもらいたい。
I'd like you to translate this book into English.
Sentence

スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。

スペイン()翻訳(ほんやく)(にち)西(にし)+西日(にしび))お見積(みつ)もり無料(むりょう)
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
Sentence

特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。

(とく)理解力(りかいりょく)がある(わけ)でもない普通(ふつう)中学生(ちゅうがくせい)です。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
Sentence

今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。

今週(こんしゅう)は、(わけ)あって、憂鬱(ゆううつ)(いち)週間(しゅうかん)になりそうだ。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.
Sentence

両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。

両親(りょうしん)()どもを(しか)らないわけにはいかなかった。
The parents could not help scolding their little child.
Sentence

微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。

微笑(びしょう)(かなら)ずしも満足(まんぞく)(あらわ)しているわけではない。
Smiles do not always indicate pleasure.
Sentence

彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。

彼女(かのじょ)(わたし)とすっかり(どう)意見(いけん)だったわけではない。
She didn't exactly agree with me.
Sentence

彼らの努力には賞賛しないわけにはいけません。

(かれ)らの努力(どりょく)には賞賛(しょうさん)しないわけにはいけません。
We cannot help admiring their effort.
Sentence

彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。

(かれ)らの()いわけはどれも()たりよったりだった。
Their excuses were all alike.
Sentence

彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。

(かれ)もとうとう()(ばら)()らされたってわけだね。
He was finally forced to resign.