Sentence

両親がふたりとも私に厳しいわけではない。

両親(りょうしん)がふたりとも(わたし)(きび)しいわけではない。
Both of my parents are not strict with me.
Sentence

毎度お手数をおかけして申し訳ありません。

毎度(まいど)手数(てかず)をおかけして(もう)(わけ)ありません。
I'm sorry to trouble you so often.
Sentence

父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。

(ちち)はフランス()文書(ぶんしょ)日本語(にほんご)翻訳(ほんやく)した。
Father translated the French document into Japanese.
Sentence

彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。

彼女(かのじょ)はその(ほん)日本語(にほんご)から英語(えいご)翻訳(ほんやく)した。
She translated the book from Japanese into English.
Sentence

彼女の小説の両方とも読んだわけではない。

彼女(かのじょ)小説(しょうせつ)両方(りょうほう)とも()んだわけではない。
I haven't read both of her novels.
Sentence

彼は決して勇気が欠けているわけではない。

(かれ)(けっ)して勇気(ゆうき)()けているわけではない。
He is by no means wanting in courage.
Sentence

彼はそのわけを知らないほど馬鹿ではない。

(かれ)はそのわけを()らないほど馬鹿(ばか)ではない。
He is not so foolish that even he can't see the reason.
Sentence

彼はいつも遅れてくるというわけではない。

(かれ)はいつも(おく)れてくるというわけではない。
He doesn't always come late.
Sentence

道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。

道理(どうり)(かれ)らが彼女(かのじょ)(もう)()(ことわ)ったわけだ。
No wonder they turned down her offer.
Sentence

大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

大変(たいへん)迷惑(めいわく)をおかけして(もう)(わけ)ありません。
I am sorry to trouble you so much.