Sentence

そんなこと、分かるわけないでしょう。

そんなこと、()かるわけないでしょう。
How should I know?
Sentence

化石燃料は永久に利用できるわけない。

化石(かせき)燃料(ねんりょう)永久(えいきゅう)利用(りよう)できるわけない。
Fossil fuels won't be available forever.
Sentence

彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。

彼等(かれら)にあんなに迷惑(めいわく)をかけて(もう)(わけ)()い。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
Sentence

申し訳無いけど今あの子は出かけているの。

(もう)(わけ)()いけど(いま)あの()()かけているの。
I'm sorry, but he is out now.
Sentence

フランス語を話す彼にとってわけないことだ。

フランス()(はな)(かれ)にとってわけないことだ。
It comes natural to him to speak French.
Sentence

私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。

(わたし)がいたって(かれ)がいうこと()(わけ)ないじゃない。
He never hears what I'm trying to say.
Sentence

こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。

こんなデカイのがチャリの荷台(にだい)()るわけないだろ。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
Sentence

清廉潔白できこえた彼が、汚職なんかに手を染めるわけない。

清廉(せいれん)潔白(けっぱく)できこえた(かれ)が、汚職(おしょく)なんかに()()めるわけない。
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption.
Sentence

実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。

実際(じっさい)はそんなことあるわけないが、(くぎ)()すにはちょうどよさそうだ。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
Sentence

魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。

魔王(まおう)()った。「(おれ)()けるわっきゃねーべ。審判(しんぱん)(みな)地獄(じごく)にいるのだ」。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."