Sentence

彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。

(かれ)はうそをついたわけではなかった。実際(じっさい)はすべて真実(しんじつ)(かた)ったのだ。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
Sentence

私たちの家族もみんな同じ人種からなっているというわけではないのよ。

(わたし)たちの家族(かぞく)もみんな(おな)人種(じんしゅ)からなっているというわけではないのよ。
Even in our family not all of us are of the same race.
Sentence

教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。

教師(きょうし)はいろいろと助言(じょげん)をするが、生徒(せいと)はいつも(きい)()れるわけではない。
Although teachers give a lot of advice, students don't always take it.
Sentence

試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。

試験(しけん)最初(さいしょ)にやり()える学生(がくせい)(かなら)ずしも一番(いちばん)いい成績(せいせき)()るわけではない。
The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.
Sentence

私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。

(わたし)(かれ)のことが()きだが、けれども(こころ)から(かれ)信用(しんよう)しているわけではない。
I like him, but at the same time I don't really trust him.
Sentence

叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。

叔母(おば)非常(ひじょう)なお金持(かねも)ちだからといって、それだけ(しあわ)せというわけではない。
My aunt is none the happier for her great wealth.
Sentence

イギリス人がフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。

イギリス(じん)がフィッシュ・アンド・チップスが()きだというわけではない。
Not all English people like fish and chips.
Sentence

ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。

ジーンズは、洗濯(せんたくぶん)した()だけきれいに()えるようになったわけではなかった。
The jeans looked none the cleaner for having been washed.
Sentence

イギリス人がみなフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。

イギリス(じん)がみなフィッシュ・アンド・チップスが()きだというわけではない。
Not all English people like fish and chips.
Sentence

10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。

10(だい)(はじ)めの(ころ)(わたし)両親(りょうしん)(かなら)ずしも最善(さいぜん)関係(かんけい)にあったわけではなかった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.