Sentence

いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。

いつものカクテルは()うまでもなく、フランス(せい)のシャンペンも()された。
We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.
Sentence

彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。

彼女(かのじょ)水泳(すいえい)やテニスの授業(じゅぎょう)はいうまでもなく(うた)やダンスの授業(じゅぎょう)もうけている。
She takes singing and dancing lessons, not to mention swimming and tennis lessons.
Sentence

経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。

経験(けいけん)のあるもののほうがない(もの)よりも(やく)()つのはいまさら()うまでもない。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Sentence

人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。

(ひと)(きら)うのは()うまでもなく、(ひと)信頼(しんらい)できないことが、人間(にんげん)(くる)しみの根源(こんげん)だ。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
Sentence

その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。

その(とき)()(にん)()師弟(してい)()えた友情(ゆうじょう)のようなものが芽生(めば)えた(こと)()うまでもない。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
Sentence

ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。

ここには、結果(けっか)()正確(せいかく)さは()うまでもなく、方法論上(ほうほうろんじょう)問題(もんだい)数多(かずおお)存在(そんざい)している。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
Sentence

彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。

(かれ)(つま)(いま)(かれ)らの2(にん)子供(こども)()うまでもなく、(かれ)祖父(そふ)面倒(めんどう)()なければならなかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
Sentence

自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。

自分(じぶん)権利(けんり)目覚(めざ)めたものが、他人(たにん)権利(けんり)尊重(そんちょう)しなければならないことは、()うまでもない。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.