Sentence

いろいろな観点からその問題を検討できる。

いろいろな観点(かんてん)からその問題(もんだい)検討(けんとう)できる。
We can consider the problem from several standpoints.
Sentence

彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。

(かれ)名演技(めいえんぎ)観客(かんきゃく)はやんやの喝采(かっさい)(おく)った。
His great performance drew thundering applause from the audience.
Sentence

江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。

江戸(えど)時代(じだい)には、観月(みづき)(うたげ)がとても人気(にんき)だった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
Sentence

毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。

毎年(まいとし)10(じゅうがつ)観光(かんこう)(きゃく)(かず)最高(さいこう)になるそうだ。
They say that every year the number of tourists is greatest in October.
Sentence

彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。

(かれ)不幸(ふこう)幼年(ようねん)時代(じだい)(かれ)人生観(じんせいかん)影響(えいきょう)した。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
Sentence

博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。

博物館(はくぶつかん)参観者(さんかんしゃ)(なか)にちらほら外人(がいじん)()えた。
There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum.
Sentence

多くの詩人が自然の美観について書いている。

(おお)くの詩人(しじん)自然(しぜん)美観(びかん)について()いている。
Many poets write about the beauties of nature.
Sentence

私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。

(わたし)たちは野球(やきゅう)観戦(かんせん)から(おお)きな(よろこ)びを()ている。
We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
Sentence

私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。

(わたし)たちは自転車(じてんしゃ)()りて、萩野町(はぎのまち)観光(かんこう)した。
We rented bicycles and saw the sights of Hagino.
Sentence

交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。

交渉(こうしょう)がうまくいくだろうとは楽観(らっかん)していない。
I am not sanguine that the negotiations will succeed.