Sentence

子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。

子供(こども)母親(ははおや)がいないのをたいへん(さび)しかった。
The child missed his mother very much.
Sentence

最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。

最近(さいきん)日本(にっぽん)父親(ちちおや)威厳(いげん)重要性(じゅうようせい)減少(げんしょう)した。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
Sentence

困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。

困難(こんなん)(おちい)ったとき、(かれ)両親(りょうしん)(たす)けを(もと)めた。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
Sentence

狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。

(きつね)親子(おやこ)(はし)っていたのに()がつきましたか。
Did you notice that a fox family were running?
Sentence

君はあんなふうに親に口答えすべきではない。

(きみ)はあんなふうに(おや)口答(くちごた)えすべきではない。
You shouldn't talk back to your parents like that.
Sentence

会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。

会長(かいちょう)親切(しんせつ)にも(わたし)手紙(てがみ)返事(へんじ)をくださった。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
Sentence

我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。

()()をたたく(おや)には本当(ほんとう)憤慨(ふんがい)させられる。
Parents who beat their children really make my blood boil.
Sentence

夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。

夏休(なつやす)みの()(わたし)(おお)くの村人(むらびと)(した)しくなった。
During the summer vacation, I made friends with many villagers.
Sentence

英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。

英国人(えいこくじん)(した)しくなるには時間(じかん)がかかるそうだ。
I hear it takes time to make friends with the English people.
Sentence

われわれは老人に親切にしなければならない。

われわれは老人(ろうじん)親切(しんせつ)にしなければならない。
We must be kind to the old.