Sentence

もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。

もう一度(いちど)翻訳(ほんやく)原文(げんぶん)比較(ひかく)してみなさい。
Set your translation against the original once again.
Sentence

その動物類は北半球で見ることができる。

その動物類(どうぶつるい)北半球(きたはんきゅう)()ることができる。
Those animals can be seen in the Northern Hemisphere.
Sentence

すぐにその件について調べてみましょう。

すぐにその(けん)について調(しら)べてみましょう。
We'll look into the case at once.
Sentence

宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。

宿題(しゅくだい)()ませてから、(かれ)はテレビを()た。
After he had done his homework, he watched TV.
Sentence

テレビで野球の試合を見ることは楽しい。

テレビで野球(やきゅう)試合(しあい)()ることは(たの)しい。
It is a pleasure to watch a baseball game on TV.
Sentence

その絵は距離を置いてみると良く見える。

その()距離(きょり)()いてみると()()える。
The picture looks better at a distance.
Sentence

車を買う前によく調べてみたほうがいい。

(くるま)()(まえ)によく調(しら)べてみたほうがいい。
You should inspect the car well before you buy it.
Sentence

君は港内に林立する帆柱を見るであろう。

(きみ)港内(こうない)林立(りんりつ)する帆柱(ほばしら)()るであろう。
You will see a forest of masts in the harbor.
Sentence

自分が勝つとは全く思っても見なかった。

自分(じぶん)()つとは(まった)(おも)っても()なかった。
Little did I think that I would win.
Sentence

次第に多くのつばめを見ることができる。

次第(しだい)(おお)くのつばめを()ることができる。
We can see more and more swallows.