Sentence

かなり多くの人が、変装していたのが彼だったとは気づかなかった。

かなり(おお)くの(ひと)が、変装(へんそう)していたのが(かれ)だったとは()づかなかった。
Quite a few people couldn't recognize him in that disguise.
Sentence

あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。

あらかじめ警告(けいこく)()けているのは、あらかじめ武装(ぶそう)しているに(おな)じ。
Forewarned is forearmed.
Sentence

冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。

(ふゆ)(あたた)かい服装(ふくそう)をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。
If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold.
Sentence

ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。

ボブは装飾(そうしょく)された(がく)にその肖像画(しょうぞうが)(おさ)めたけれど、上下(じょうげ)さかさまだった。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
Sentence

あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。

あらまあ、馬子(まご)にも衣装(いしょう)とはこのことだねぇ。スーツ()ると結構(けっこう)格好(かっこう)いいじゃん。
Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.
Sentence

車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。

(くるま)速度(そくど)()とす装置(そうち)(ハンプや(きょう)さく)について、意見(いけん)があったら()いてください。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
Sentence

今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。

今度(こんど)(かれ)はくだけた服装(ふくそう)をした。美々(びび)しいスーツは場違(ばちが)いである(こと)()がついたからだ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
Sentence

1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。

1920年代(ねんだい)初期(しょき)のメキシコの無法者(むほうもの)たちは(ぬす)んだ(しょう)火器(かき)爆薬(ばくやく)十分(じゅうぶん)武装(ぶそう)していた。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
Sentence

我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。

我々(われわれ)はジャックのエアコン装置(そうち)()()ける(あん)十分(じゅうぶん)検討(けんとう)したが、結論(けつろん)には(いた)らなかった。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
Sentence

2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。

2つのキャブレターを装備(そうび)したことで、そのレーシング(きょう)はエンジンをすこぶる強力(きょうりょく)にした。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.