This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の英語力は著しく向上した。

(かれ)英語力(えいごりょく)(いちじる)しく向上(こうじょう)した。
He has made remarkable progress in English.
Sentence

その詩は無名の著者が詠んだ。

その()無名(むめい)著者(ちょしゃ)()んだ。
The poem was composed by an anonymous author.
Sentence

著者はその本を姉にささげた。

著者(ちょしゃ)はその(ほん)(あね)にささげた。
The author dedicated the book to his sister.
Sentence

彼は物理学の著書を出版した。

(かれ)物理学(ぶつりがく)著書(ちょしょ)出版(しゅっぱん)した。
He had a book on physics published.
Sentence

両者の間には著しい違いがある。

両者(りょうしゃ)()には(いちじる)しい(ちが)いがある。
There are noticeable differences between the two.
Sentence

私はその著者と知り合いである。

(わたし)はその著者(ちょしゃ)()()いである。
I am acquainted with the author.
Sentence

彼の著作は非難の対象となった。

(かれ)著作(ちょさく)非難(ひなん)対象(たいしょう)となった。
His book became an object of criticism.
Sentence

彼の英語は最近著しく進歩した。

(かれ)英語(えいご)最近(さいきん)(いちじる)しく進歩(しんぽ)した。
He has recently made remarkable progress in English.
Sentence

彼女は国際的に著名な画家です。

彼女(かのじょ)国際的(こくさいてき)著名(ちょめい)画家(がか)です。
She has international renown as a painter.
Sentence

彼はこの著作に大変骨を折った。

(かれ)はこの著作(ちょさく)大変骨(たいへんぼね)()った。
He has taken much pains in this work.