両者の間には著しい違いがある。

Sentence Analyzer

両者 著しい 違い ある

English Translation

There are noticeable differences between the two.

Furigana

両者(りょうしゃ)()には(いちじる)しい(ちが)いがある。

Romanji

Ryōsha no ma ni wa ichijirushii chigai ga aru.

Words

両者 (りょうしゃ)
pair; the two; both persons; both things
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
space; room; time; pause
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
著しい (いちじるしい)
striking; remarkable; considerable (used for good, bad, and neutral observations)
違い (ちがい)
difference; discrepancy
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about

Kanji

Readings: リョウ、 てる、 ふたつ
Meanings: both, old Japanese coin, counter for carriages (e.g., in a train), two
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: チョ、 チャク、 あらわ.す、 いちじる.しい
Meanings: renowned, publish, write, remarkable, phenomenal, put on, don, wear, arrival, finish (race), counter for suits of clothing, literary work
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ