Sentence

従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。

従業員達(じゅうぎょういんたち)(つら)仕事(しごと)苦労(くろう)(とも)にしている。
The employees share the burden of toil.
Sentence

趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。

趣味(しゅみ)日常(にちじょう)生活(せいかつ)苦労(くろう)(わす)れさせてくれる。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
Sentence

私は娘を教育するのに非常に苦労している。

(わたし)(むすめ)教育(きょういく)するのに非常(ひじょう)苦労(くろう)している。
I take great pains in educating my daughter.
Sentence

私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。

(わたし)はまだ英語(えいご)(つう)じさせるのに苦労(くろう)します。
I still have difficulty in making myself understood in English.
Sentence

私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。

(わたし)(いえ)()つけるのに苦労(くろう)なさいましたか。
Did you have any difficulty in finding my house?
Sentence

堅苦しく考えないで、くつろいでください。

堅苦(かたくる)しく(かんが)えないで、くつろいでください。
Don't stand on ceremony. Just make yourself at home.
Sentence

君は何もかもめちゃくちゃにしてしまった。

(きみ)(なに)もかもめちゃくちゃにしてしまった。
You have put everything out of order.
Sentence

概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。

(がい)して、(おんな)(おとこ)より苦痛(くつう)(たえ)()るものだ。
By and large, women can bear pain better than men.
Sentence

移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。

移民達(いみんたち)肉体的(にくたいてき)精神的(せいしんてき)苦痛(くつう)()えてきた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
Sentence

こんなに苦しいのなら死んだほうがましだ。

こんなに(くる)しいのなら()んだほうがましだ。
Death is preferable to such suffering.