Sentence

もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。

もしもクレオパトラの(はな)がもっと(ひく)かったら、世界(せかい)歴史(れきし)()わっていただろう。
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed.
Sentence

もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。

もしひょっとして(いえ)()いたいという(ひと)のうわさを()いたら、()らせてください。
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
Sentence

もしここで英語を勉強していなければ、彼女はその試験に受からなかっただろう。

もしここで英語(えいご)勉強(べんきょう)していなければ、彼女(かのじょ)はその試験(しけん)()からなかっただろう。
If she had not studied English here, she could not have passed the examination.
Sentence

もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。

もしあの(とき)(かれ)(わたし)一緒(いっしょ)にいてくれたら、(わたし)はあんなことはしなかったのだが。
If he had been with me then, I would not have done such a thing.
Sentence

もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。

もしあなたが真実(しんじつ)()っていても(いま)はそうでないふりをしていた(ほう)がいいですよ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
Sentence

そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。

そんな(おそ)ろしい行為(こうい)(うった)えた(とき)、その若者(わかもの)大変(たいへん)絶望的(ぜつぼうてき)になっていたに(ちが)いない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Sentence

その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。

その手紙(てがみ)()たことは(おぼ)えていないが、もしかしたらそれを()んだかもしれない。
I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it.
Sentence

この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。

この(ほん)(はい)っている(はなし)若者(わかもの)直面(ちょくめん)する(おお)くの問題(もんだい)のいくつかを()()げている。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
Sentence

若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。

(わか)男女(だんじょ)人里(ひとざと)(はな)れた洋館(ようかん)恐怖(きょうふ)一夜(いちや)()ごすという、ホラーの定番(ていばん)スタイルだ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
Sentence

若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。

(わか)きマーテインは、ジョージア(しゅう)アトランタで、比較的(ひかくてき)平穏(へいおん)子供(こども)時代(じだい)()ごした。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.