Sentence

過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。

過去(かこ)(とい)がもしあるならば一応(いちおう)()(とお)すほうがいいと(おも)います。
If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over.
Sentence

彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。

彼女(かのじょ)はその若者(わかもの)のことを(かんが)えないように(つと)めたが無理(むり)だった。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.
Sentence

彼らは若い日々をもっと大切に過ごせばよかったと後悔する。

(かれ)らは(わか)日々(ひび)をもっと大切(たいせつ)()ごせばよかったと後悔(こうかい)する。
They regret not having valued the days of their youth more.
Sentence

彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。

(かれ)(つみ)のない若者(わかもの)悪事(あくじ)加担(かたん)させるようそそのかしていた。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
Sentence

彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。

(かれ)があのように(とし)(わか)くして()んだのは、本当(ほんとう)()しいと(おも)う。
I think it's a great pity that he died so young.
Sentence

西洋のほとんどの国では若者は18歳か21歳で成人になる。

西洋(せいよう)のほとんどの(くに)では若者(わかもの)は18(さい)か21(さい)成人(せいじん)になる。
In most Western countries, young people come of age at 18 or 21.
Sentence

制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。

制服(せいふく)は、なにを()るべきかという大切(たいせつ)選択(せんたく)若者(わかもの)から(うば)う。
Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.
Sentence

若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。

若者(わかもの)(かれ)らの(あま)いメロディーを()いて自由(じゆう)気持(きも)ちになった。
Their sweet melody made young people feel free.
Sentence

私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。

(わたし)(わか)(ころ)にたくさん(ほん)()んだので、それなりに物知(ものし)りだ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
Sentence

今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。

(いま)ジョンと(はな)している(わか)(おとこ)(ひと)はカナダからきた学生(がくせい)です。
The young man who is talking with John is a student from Canada.