Sentence

日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。

日本(にっぽん)学生(がくせい)(なか)には、よくあることなのだが、あまり勉強(べんきょう)しないのがいる。
Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much.
Sentence

滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。

(とどこお)(えい)(ちゅう)(わたし)旅行(りょこう)詳細(しょうさい)調(しら)べるためによくそのガイドブックを参照(さんしょう)した。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
Sentence

ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。

ブライアンの彼女(かのじょ)はよく(かれ)贅沢(ぜいたく)なレストランに()れていってと(たの)みます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
Sentence

その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。

その(おとこ)は、(わたし)のぜんぜん()らない(おとこ)だったが、(わたし)のことをよく()っていた。
The man, whom I didn't know at all, knew about me well.
Sentence

その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。

その双子(ふたご)はよく()ているので一方(いっぽう)他方(たほう)区別(くべつ)するのはほとんど不可能(ふかのう)だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
Sentence

その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。

その患者(かんじゃ)はその(くすり)()んだにもかかわらず(すこ)しも気分(きぶん)()くならなかった。
The patient felt none the better for having taken the new pills.
Sentence

このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。

このテレビドラマを()れば江戸(えど)時代(じだい)庶民(しょみん)()らしぶりがよくわかります。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
Sentence

お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。

(とう)さんがよく(おそ)くまで仕事(しごと)をするので、お(かあ)さんが小言(こごと)をたくさん()う。
Dad often works late, and Mom complains a lot.
Sentence

北アメリカでは1つの家に1つないし2つの車庫があるのはよくあることだ。

(きた)アメリカでは1つの(いえ)に1つないし2つの車庫(しゃこ)があるのはよくあることだ。
It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage.
Sentence

事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。

事態(じたい)はよくなると期待(きたい)したが、しかし実際(じっさい)のところはますます悪化(あっか)している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.