Sentence

懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。

(なつ)かしきよき(むかし)()()ってしまい、2()(かえ)ってこないでしょう。
The good old days have gone, never to return.
Sentence

我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。

我々(われわれ)(えき)()いた(とき)には、()るはずの列車(れっしゃ)はもう()てしまっていた。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
Sentence

もしそのなぞなぞに答えられなければ彼は食べられてしまうだろう。

もしそのなぞなぞに(こた)えられなければ(かれ)()べられてしまうだろう。
If he could not answer the riddle, he would be eaten.
Sentence

もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。

もう()()れてしまったのですが、次回(じかい)有効券(ゆうこうけん)をお(わた)しいたします。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
Sentence

メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。

メアリーは見知(みし)らぬ(ひと)(はな)()けられて、言葉(ことば)につまってしまった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
Sentence

ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。

ミーティングに(あな)をあけてしまったことに(たい)し、再度(さいど)()びします。
Let me apologize once again for missing our meeting.
Sentence

バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。

バスは(わたし)たちがそこに()くまでに出発(しゅっぱつ)してしまっていることだろう。
The bus will have started before we get there.
Sentence

なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。

なぜ人間(にんげん)はサルのように、またなぜサルは人間(にんげん)のように振舞(ふるま)うのか。
Why do men behave like apes, and vice versa?
Sentence

その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。

その()(はな)してはいけません、さもないと迷子(まいご)になってしまいます。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
Sentence

そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。

そのうちペンが()から(すべ)()ちてしまい、ただ(きい)()るだけでした。
Then the pen fell from my hand and I just listened.