Sentence

医者の努力も空しく、その男はまもなく死んでしまいました。

医者(いしゃ)努力(どりょく)(むな)しく、その(おとこ)はまもなく()んでしまいました。
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Sentence

ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。

ラッシュアワーの交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)で、到着(とうちゃく)が2時間(じかん)(おく)れてしまった。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
Sentence

よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。

よくもまああなたはそんな無作法(ぶさほう)()()いができるものだ。
How dare you behave so rudely!
Sentence

もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。

もしよろしければ、日本(にっぽん)滞在中(たいざいちゅう)歌舞伎(かぶき)()()きませんか。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
Sentence

ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。

ママの長年(ながねん)仕事(しごと)努力(どりょく)(ほのお)(つつ)まれてしまったんですもの。
All her years of work and effort have gone up in flames.
Sentence

まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。

まず(だい)(いち)に、(きみ)借金(しゃっきん)全部(ぜんぶ)(かえ)してしまわなければならない。
In the first place, you all have to pay a debt first.
Sentence

パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。

パーティーの案内(あんない)申込書(もうしこみしょ)間違(まちが)って削除(さくじょ)してしまいました。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
Sentence

たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。

たくさんのことが()こって、スケジュールが(くる)ってしまった。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
Sentence

それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。

それにふれてはいけない。なぜならすぐに()れてしまうから。
You mustn't touch it, because it'll break easily.
Sentence

そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。

そのややこしい説明(せつめい)では(わたし)(わけ)がわからなくなってしまった。
I was mixed up by the confusing explanation.