Sentence

一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。

一体全体(いったいぜんたい)、どうして()てたばかりの(いえ)売却(ばいきゃく)してしまったんだい。
Why on earth did you sell your newly built house?
Sentence

やっていることがたくさんあって時間がすっかりとられてしまう。

やっていることがたくさんあって時間(じかん)がすっかりとられてしまう。
I have a lot of activities which take up my time.
Sentence

ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。

ヒラヒラと(さくら)(はな)()っている。もうお花見(はなみ)季節(きせつ)()わりだな。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
Sentence

バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。

バス(てい)()いた(とき)(かれ)はバスがもう()てしまったことに()づいた。
Getting to the bus stop, he found the bus had left.
Sentence

ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。

ジョーの(おとこ)っぽいにおいでルイーザは気分(きぶん)(わる)くなってしまった。
Joe's masculine smell made Louisa sick.
Sentence

ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。

ここへ()途中(とちゅう)(かぜ)(つよ)すぎて(ぼく)(かさ)裏返(うらがえ)しになってしまった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
Sentence

クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。

クレジットカードを(ぬす)まれてしまったのでお電話(でんわ)したいのですが。
I'm calling because my credit card has been stolen.
Sentence

クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。

クリスは(だれ)にでも(はな)してしまうから、(かれ)秘密(ひみつ)()うのは危険(きけん)よ。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
Sentence

かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。

かわいそうにその(いぬ)文字通(もじどお)りライオンに()()かれてしまった。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
Sentence

オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。

オドオドしてないで、はっきり()ってしまえば?「()きだ」って。
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you.