Sentence

1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。

(にち)()わると背中(せなか)(つか)れ、(あし)(いた)みました。
At the end of every day, his back was tired and his legs hurt.
Sentence

背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。

背後(はいご)()(かく)れするのは近年(きんねん)不動産(ふどうさん)不況(ふきょう)だ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
Sentence

殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。

殺人(さつじん)事件(じけん)背後(はいご)(ひそ)むミステリーを()()かせ。
Solve the mystery lurking behind the murder!
Sentence

彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。

彼女(かのじょ)(かれ)(なみだ)()られないように(かお)をそむけた。
She turned her face away so he wouldn't see her tears.
Sentence

彼女は背が低すぎて塀の向こうがみえなかった。

彼女(かのじょ)()(ひく)すぎて(へい)()こうがみえなかった。
She was too short to see over the fence.
Sentence

彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。

彼女(かのじょ)()じらいの(いろ)(かく)すために(かお)をそむけた。
She turned away to hide her blushes.
Sentence

彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。

彼女(かのじょ)大量(たいりょう)()()にして恐怖(きょうふ)(かお)をそむけた。
She turned away in horror at the sight of so much blood.
Sentence

彼は裸の背中と腕に玉のような汗をかいていた。

(かれ)(はだか)背中(せなか)(うで)(たま)のような(あせ)をかいていた。
His naked back and arms were beaded with sweat.
Sentence

彼は背が高いからすぐに見分けられるでしょう。

(かれ)()(たか)いからすぐに見分(みわ)けられるでしょう。
You can easily identify him because he is very tall.
Sentence

彼は一人で十字架を背負っているような物だな。

(かれ)(いち)(にん)十字架(じゅうじか)背負(せお)っているような(もの)だな。
It is as if he is carrying his cross all by himself.