Sentence

退職したのでしばらくのんびり暮らすつもりです。

退職(たいしょく)したのでしばらくのんびり()らすつもりです。
I've retired and I'm going to take it easy for a while.
Sentence

叔父は退職したので、何もすることがありません。

叔父(おじ)退職(たいしょく)したので、(なに)もすることがありません。
My uncle has retired so he is at loose ends.
Sentence

私は自分の職に完全に満足しているわけではない。

(わたし)自分(じぶん)(しょく)完全(かんぜん)満足(まんぞく)しているわけではない。
I'm not entirely satisfied with my position.
Sentence

今や就職したので両親から独立することができる。

(いま)就職(しゅうしょく)したので両親(りょうしん)から独立(どくりつ)することができる。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
Sentence

俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。

(おれ)には(なに)のコネもないから、就職(しゅうしょく)するのが大変(たいへん)だ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
Sentence

マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。

マヤの聖職者(せいしょくしゃ)たちは天文学(てんもんがく)をよく()につけていた。
Maya priests learned much about astronomy.
Sentence

バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。

バリー・テイラーの()議長職(ぎちょうしょく)推挙(すいきょ)されている。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
Sentence

その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。

その会社(かいしゃ)(かれ)退職(たいしょく)した()(かれ)(きむ)時計(とけい)(おく)った。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
Sentence

アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。

アブラハム・リンカーンの(ちち)職業(しょくぎょう)大工(だいく)だった。
Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
Sentence

彼女は来月退職しなければならないかもしれません。

彼女(かのじょ)来月(らいげつ)退職(たいしょく)しなければならないかもしれません。
She may have to quit her job next month.