Sentence

ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。

ビルは十分(じゅうぶん)(まえ)職場(しょくば)()って、自分(じぶん)(つくえ)をきれいにしようと(おも)っていた。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
Sentence

ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。

ボーイフレンドが職場(しょくば)電話(でんわ)をかけてきたために、彼女(かのじょ)窮地(きゅうち)(おちい)った。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
Sentence

彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。

(かれ)は、その計画(けいかく)(わたし)(はな)()うために、わざわざ(わたし)職場(しょくば)にやってきた。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.
Sentence

何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。

(なに)ならジョージの職場(しょくば)電話(でんわ)をして、すぐ帰宅(きたく)してお(まえ)手伝(てつだ)うようにと(つた)えようかい。
In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out.
Sentence

自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。

自分(じぶん)才能(さいのう)(おも)存分(ぞんぶん)()かすには、自分(じぶん)にもっとふさわしい職業(しょくぎょう)(あたら)しい職場(しょくば)()つけることです。
In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
Sentence

職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。

職場(しょくば)でOutlookのスケジュールを使用(しよう)していますが、PDAを購入(こうにゅう)しシンクロさせたいと(かんが)えています。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.
Sentence

女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。

女性(じょせい)職場(しょくば)地域(ちいき)社会(しゃかい)でますます重要(じゅうよう)責任(せきにん)(にな)うようになっているので、育児(いくじ)仕事(しごと)両方(りょうほう)からストレスを(かん)じている(ひと)(かず)()えているといわれている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.