Sentence

労働者は事前通知なしに解雇されることはない。

労働者(ろうどうしゃ)事前(じぜん)通知(つうち)なしに解雇(かいこ)されることはない。
No workers can be dismissed without previous notice.
Sentence

労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。

労働者(ろうどうしゃ)たちは仕事(しごと)にたいする(ほこ)りを()っていた。
The workers took pride in their work.
Sentence

いったいこの本は若者のためになるのだろうか。

いったいこの(ほん)若者(わかもの)のためになるのだろうか。
Can these books really be of any use to young people?
Sentence

旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。

旅行者(りょこうしゃ)夜明(よあ)(まえ)(はな)れなければならなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.
Sentence

旅行者は、そのナイトクラブでむしり取られた。

旅行者(りょこうしゃ)は、そのナイトクラブでむしり()られた。
The tourists were ripped off at the nightclub.
Sentence

野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。

野茂(のも)打者(だしゃ)をおさえると観客(かんきゃく)がわきあがります。
It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter.
Sentence

明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。

明日(あした)歯医者(はいしゃ)さんに()てもらおうと(おも)っています。
I am going to see the dentist tomorrow.
Sentence

報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。

報告者(ほうこくしゃ)自分(じぶん)研究(けんきゅう)方法(ほうほう)について(くわ)しく()べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
Sentence

平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。

平野(ひらの)さんは優秀(ゆうしゅう)技術者(ぎじゅつしゃ)として尊敬(そんけい)されている。
Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer.
Sentence

物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。

物価(ぶっか)上昇(じょうしょう)消費者(しょうひしゃ)不安(ふあん)をつのらせています。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.